摘要内容
永劫无间,一款风靡全球的武侠动作游戏,它的诞生并不是一帆风顺的。在正式定名之前,它曾经历一段曲折的取名过程,最终才有了如今这个耳熟能详的名字。
一、风起云涌
在永劫无间的前身阶段,这款游戏被称为“风起云涌”。这个名字意在展现江湖风云变幻,武林人士之间的正邪较量。然而,由于“风起云涌”过于常见,缺乏独特性,因此很快便被否决了。
紧接着,开发团队提出了“武林争霸”这一备选方案。这个名字直接点明了游戏的核心玩法——武林人士之间的争夺,但同时也过于直白,缺少了蕴含深意的意味,同样未被采纳。
经过反复的讨论和斟酌,开发团队决定将目光放在游戏的独特玩法上。永劫无间的战斗系统融合了冷兵器格斗、钩锁纵横、战术配合等元素,颠覆了传统武侠游戏的战斗体验。
二、破 Dawn
在英文名方面,开发团队同样经历了多次变更。最初,游戏被定名为“破 Dawn”,意为破晓的曙光。这个名字寄托了开发团队对游戏的期盼,希望它能在武侠游戏领域带来全新的突破。
然而,随着游戏的不断完善,开发团队发现“Dawn”这个词过于常见,无法突显游戏的独特性。因此,他们决定在“破”之前加上一个独特的词语,最终确定了“破灭”这个中文名,英文名则定为“NARAKA:BLADEPOINT”。
其中,“NARAKA”源自佛教中的“那落”,意为地狱,暗喻游戏中的残酷战场。而“BLADEPOINT”则指代了游戏中至关重要的刀刃技巧,凸显了冷兵器格斗的特色。
三、永劫无间
在确定了英文名之后,开发团队开始为中文名做最后的敲定。最初,他们考虑过“无间炼狱”和“永无止境”这两个备选方案,但都因为不够简洁有力而被否决了。
最终,开发团队从《永劫回溯》这一典故中汲取灵感,定下了“永劫无间”这个中文名。这个名字既体现了游戏中的轮回转生设定,又有着“无止无尽的争斗”之意,完美契合了游戏的主题。
值得一提的是,“永劫无间”在不同语言中有着不同的翻译。在英文版中,官方译名仍然沿用“NARAKA:BLADEPOINT”,而在日文中,则被译为“永劫轮回:KURENAI”,同样准确地传达了游戏的核心元素。
四、结语
永劫无间从“风起云涌”到“NARAKA:BLADEPOINT”,再到“永劫无间”,它的取名过程经历了反复的斟酌和推敲。最终确定的名字既突出了游戏的独特性,又准确地传递了游戏想要表达的主题。
永劫无间这一名字的诞生,不仅是一个取名过程,更是一个不断探索和完善的过程。它凝聚了开发团队的心血和对游戏的期许,也注定了这款游戏在武侠动作游戏领域的地位。
标签: 永劫无间之前叫什么名字来着啊